Laureatul premiului Nobel pentru literatură, Jon Fosse, este tradus în limba română de Ovio Olaru, lector în cadrul Facultății de Litere și Arte a ULBS.
Ovio Olaru, lect. univ. dr. în cadrul Departamentului de Studii Anglo-Americane și Germanistice al ULBS, predă literatura germană și un curs facultativ de limbă norvegiană. El este traducător din limbile norvegiană, daneză și islandeză, informează ULBS.
„Romanul lui Jon Fosse, Numele celălalt, este scris în „nynorsk”, tradus ca „noua limbă norvegiană”, care se bucură de un statut egal cu cel al celeilalte limbi oficiale a Norvegiei„bokmål” („limba literară”). Jon Fosse e cunoscut pentru dramaturgia minimalistă cu teme existențiale. O provocare în traducere a fost conservarea registrului religios și incantatoriu al frazei, fiindcă cele șapte volume ale romanului, care se întind pe durata a șapte zile, nu oferă niciun respiro”, a spus traducătorul.